中文輸入要先看清楚再送出~哈!!

轉貼ㄧ則信件...我覺得很有趣ㄝ!
大家看看吧!


最近對微軟新注音頗有微詞
>  因為它不時造成我與朋友之間的誤會
>  這是我某天與一個朋友在網路上的對話
>
>  『XXX,妳說妳教音樂,是哪方面呢?』朋友問
>  『就平時交肛琴,禮拜六日在教會工作。』我答
>  『妳..妳..是說教鋼琴嗎?』對方有點遲疑
>  『對阿。』我
>  『喔..那~在教會是在做什麼工作阿?』對方問
>  『就袋屍斑,領屍之類的...』我
>  『妳是說.帶..帶詩班..領詩是嗎?』對方
>  (唉呦妖壽!怎麼沒檢查就送出)
>  『呵呵~對阿對阿~不好意思打錯字』我很不好意思地回
>  『沒..沒關係..我了解!那~聊聊妳的興趣吧,妳平時喜歡做什麼?』對方又問什
>  『我啊?最多時候就看VCD囉!』我
>  『我也是耶!那你會喜歡韓劇嗎?最近很熱門喔,還是西洋的?』對方問
>  『含具根吸陽具一樣插進,我都不喜歡。』我回
>  『......』對方
>  (天ㄚ~~我想他已經嚇昏了吧)
>  『阿!對不起~是韓劇跟西洋劇一樣差勁,我都不喜歡啦...』我
>
>  微軟新注音真的很雞婆耶!
回應...