英文用法,請問hope和wish之差異?

它們的差別是什麼?例如:字義上....
謝謝~
  • Wish有fantasy的感覺.Hope是比較有可能達到的期望.
    比如說:
    I  wish  I  could  make  the  team.
    I  hope  I  can  make  the  team.   
    前者的講法,聽起來感覺只是夢想,比較沒有達成的希望.
    第二個說法,感覺是如果努力的話,是有機會達成目標.
  • 還有wish比較有用在過去發生的事情上.
    Hope則是用在將來的期望.
  • 還有wish比較有用在過去發生的事情上.
    Hope則是用在將來的期望.
    ===========================

    是的沒錯! 
    因為過去發生的事是不能改變的
    而將來的期望還有可能靠努力達成
  • Naiad的話:
    請問一下,
    那為什麼都唱
    we    wish    you    a    merry    christmas
    謝謝

    算是祝福歐

    不同的句子造出來的意思也會有小小的不同歐~

    一起向英文邁進
  • 還有
    許願也是wish
    唱完歌壽星要吹蠟燭前就要  "Make  a  wish"
  • 可能"許願"時,  大家都會許一些比較不容易實現的,  所以才會說"wish"吧^^
    其實有時候只是習慣問題,  不需要去知道到底為什麼.
    像我問過老外on,  at,  in  這些該怎麼分比較清楚,
    他們都是回答我是因為"習慣"...
回應...