英文好的人救我一下吧!
我正在翻譯形上學的文章
但是卡在以下這一段 >"<
It saves us from these glittering gems and baubles, promises and dogmas and creeds that are worth no more than the stones under one’s feet. Fools grasp, at the slightest solicitation, for any specious substitute that offers a hope for the fulfillment of their desires, the products of brains conditioned by greed and competition, no matter how stupid, sick, or destructive these may be.
要怎麼翻比較通順啊?
但是卡在以下這一段 >"<
It saves us from these glittering gems and baubles, promises and dogmas and creeds that are worth no more than the stones under one’s feet. Fools grasp, at the slightest solicitation, for any specious substitute that offers a hope for the fulfillment of their desires, the products of brains conditioned by greed and competition, no matter how stupid, sick, or destructive these may be.
要怎麼翻比較通順啊?