"直到下星期三為止..."英文可以這樣說嗎

till next Wednesday...
對嗎?
怎麼說比較好
  • 這樣就可啦~
  • 謝謝.
  • 有一點要注意, 英文的下星期三和中文的下星期三不見得是同一天哦!
    像今天是星期四, 所以下星期三是同一天.
    如果今天是星期一, 英文說的下星期三指的是"這個星期三"(下一個出現的星期三而不是下星期的星期三). 所以我們通常會"再確認".
  • 時尚的蛤蜊
    時尚的蛤蜊
    看完克里斯朵的解釋......我腦袋又打結了...>"<

  • 那你就後面加個 this week, or next week 就好啦, 免的產生誤會..
  • next的原意是最近的一個
    如果剛過了一個星期三
    則就是指下一個禮拜的禮拜三
    反之
    就是指這個禮拜還沒到的星期三
  • 如果今天是星期一的話
    說禮拜三就說this Wednesday就好啦

    next Wednesday我聽起來覺得是下個禮拜三

    不過通常聽的人會在和你確認吧
    或向樓上水水建議的補個this week or next week
    畢竟大家的習慣不一樣阿
    就像有的人覺得一個禮拜是禮拜日開始
    有的人覺得是禮拜一
回應...