請問日文的尿素在中文裡是什麼意思?

看到好多美容用品都有寫到 
可是不知道有什麼功用呢?
  • 是波尿酸嗎???
    但尿素也是另一種東西耶??
  • 中文也是叫尿素
    尿素是很便宜又蠻有效的保溼成分


    轉貼的~加減看...

    在日本藥妝店內,除了維他命C紅翻天外,玻尿酸與尿素則並列為開架通路兩大保濕天王,光是以玻尿酸或尿素為主訴求的品牌,大概就有個幾十種。玻尿酸是保養品界常用的高級保濕劑,具有強力抓水功效,至於尿素,則是日本的藥用保濕成分,具有保濕及柔軟角質效果,日本品牌常用在護手產品上。

    http://www.libertytimes.com.tw/2004/new/mar/18/life/fashion-1.htm

  • 我打到高絲去問...他說日本的玻尿酸不是尿素
    是另一個片假名=  =||
    他們都無味...也都跟尿沒關係!!
    so...不管是日文還是中文
    尿素不等於玻尿酸!!
  • 尿素(日)=尿素(中)=urea(英)
    ёヤю①⑦酸(日)=玻尿酸(中)=hyaluronic  acid(英)

    兩個不同喔!
回應...