.....原來這就叫代溝~

<span style="font-size: large;"><span style="color: rgb(0, 0, 255);"><strong>八年級生的國文.....原來這就叫代溝 <br /> </strong></span></span>(轉)~<br /> <br /> 現在的老師們總要花很長的時間,四處尋訪『名師指導』,才能破解的國中生,中文火星文.... <br /> <br /> <span style="font-size: large;"><strong>【本文】 <br /> 「明天要開<span style="color: rgb(255, 0, 0);">56</span>班親會,想必會來一堆 <span style="color: rgb(255, 0, 0);">歐氏宗親會</span> 的人。」「<span style="color: rgb(255, 0, 0);">moning call</span>的成績出來了, <span style="color: rgb(255, 0, 0);">爐主、顧爐、扛爐</span>的還是那幾個 <span style="color: rgb(255, 0, 0);">宮本美代子 </span>的同學,要是我考這種成績,我媽一定<span style="color: rgb(255, 0, 0);">AKS</span>,罵我乾脆 <span style="color: rgb(255, 0, 0);">史努比 </span>算了。」  <br /> <br /> </strong></span><span style="color: rgb(0, 0, 255);"><span style="font-size: large;">你能一下就讀通嗎?</span></span><strong><span style="font-size: large;"> </span></strong><br />           <br />                                                                                 往下看翻譯 ↓<br />                         <br />                                                                                 ↓                 <br /> <br />                                                                                                         ↓<br /> <br /> ↓<br /> <br /> ↓<br /> <br /> ↓      <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <strong><span style="color: rgb(102, 102, 153);"><span style="font-size: large;">【翻譯】 </span></span></strong><span style="color: rgb(102, 102, 153);"><span style="font-size: large;"><br /> 「明天要開<span style="color: rgb(255, 0, 0);">無聊</span> 班親會,想必會來一堆 <span style="color: rgb(255, 0, 0);">歐吉桑和歐巴桑</span>。」「<span style="color: rgb(255, 0, 0);">模擬考</span>的成績出來了,<span style="color: rgb(255, 0, 0);">倒數一二三名</span> 還是那幾個 <span style="color: rgb(255, 0, 0);">根本沒事做</span>(台語:<span style="color: rgb(255, 0, 0);">根本沒代誌</span>)的同學,要是我考這種成績,我媽一定 <span style="color: rgb(255, 0, 0);">會氣死</span>(台語),罵我乾脆 <span style="color: rgb(255, 0, 0);">死在路邊</span>(台語)算了。」 <br /> </span></span> <br />
  • <blockquote style="border-left: #999 2px solid; margin: 1em 3em; padding-left: 1em; color: #999">Jamesbabe 之話: <br /> <br /> <a _alt="" href="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/1/4/3/8/201307241427120.gif" id="http://forum.fashionguide.com.tw/upload_image/forum/1/4/3/8/201307241427120.gif?post_id=13830394" name="linkImg" target="_blank" onclick="return LoadImg(this.id);"><img border="0" alt="" src="http://forum.fashionguide.com.tw/i/showThePic.jpg" onload="java:if(this.width>500) this.width=500;" /></a> 嗯...的確有代溝了!</blockquote>哈哈~~~~~~~~~~<br /> 我也是有代溝<br /> 這小孩國文真爛啊<br /> <br /> 文章應該是他自己寫爽的吧!<br type="_moz" />
  •  <img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_33.gif" alt="" />....
  • 現在真的都這樣阿? 那我不就落伍了 烏烏~我也聽不懂耶 怎可能阿 怎麼沒一個懂得 這甚麼時代了阿 好恐怖喔 天阿~ 八年級看得懂??<br />
  •  我超級討厭這種火星文的
  • 這不是最近流行的火星文阿<br /> 很多年前就有了
  • 有一些還看的懂~<br /> 像爐主.顧爐那些都算比較老的梗~<br /> 雖然不是很喜歡看這些火星文~<br /> 但會去瞭解一下它的意思~<br /> 還蠻有趣的~
  •  moning call 跟 爐主、顧爐、扛爐這個我還看得懂    其他就.................
  • 幾乎都看得懂 只有歐氏宗親會看不懂<br /> <br /> 第一次看到這個用法 <br /> <br /> 答案還挺有趣的 XD<br type="_moz" />
  • 我七年級中段班,除ㄌ"史努比"看不懂之外,其他我一看就知道囉!<br /> 是說史努比看到翻譯我還不懂,想ㄌ半分鐘才發現還蠻瞎ㄉ.....
  •  哈....<br /> 代溝還蠻大條的<br /> 完全看不懂....<br /> 但是....她們會寫成這樣<br /> 也代表他們頭腦真的比以前我們更會變通阿
  • 現在的小朋友真的很天才啊 不把國文字用在正確的地方 每天都會有一些很另類的用詞出來真的是讓人很哭笑不的啊 我的天那 我想寫這種文章國文老師看到都要飆淚了啦 我還是比較會要求小朋友不能寫火星文 不然養成習慣以後很難改
  • 我......也有代溝了~~只懂幾個而已<br /> 其他就要看翻譯!<img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_33.gif" alt="" /><br />
  • 現在超多火星文 <br /> 有時看到網友用就會去查看看什麼意思<br /> <br /> 但自己比較少用<img src="http://forum.fashionguide.com.tw/fckeditor/editor/images/fg/fgicon_19.gif" alt="" /><br type="_moz" />
  •  這應該是笑話可能禮面有些火星文他們會用到<br /> 但是裡面寫說是國中國文<br /> 應該不是至於會寫這樣<br /> 所以應該是笑話而已
回應...