返回 流行女裝

愛交外國男,英文卻爛到令人髮指....

今天看到一個女生想吊我一位國外男性友人....
但她的英文卻讓我差點搖頭搖到昏...

她說"I  would  like  everything  that  made  me  happy"

配上她一系列性感自拍....
我心�對我國外友人心靈喊話"hey,buddy,it`s  up  to  you  "
但我知道我這國外友人對這樣的女生只會敬而遠之
Anyway,這也不關我的事

但為什麼這麼多台灣女生,"不計後果"只想交外國男生呢?
為了學英文?上補習班啊!!!
為了炫耀?我更不懂了.....
  • beebeeee的話:
    Oops...

    原來我中英文也都很爛...自己重新檢查也發現出錯...難怪之前主管常常念我不夠細心!

    ===============

    點頭ing...
  • 。
    小晴豬咀巴的話:
    beebeeee的話:
    I        don`t        think        your        English        is        not        good        enough        either.

    =====================
    不是想找妳吵.
    不過妳這句話還蠻讓我納悶的
    妳是想說..I    think    your    English    is    not    good    enough    either    吧?
    ================
    我也不想跟你吵
    但應該是  I  don`t  think  your  English  is  good  enough  either
    純粹交流交流 (飄走~~)
  • beebeeee的話:
    但應該是    I    don`t    think    your    English    is    good    enough    either
    純粹交流交流 (飄走~~)
    =========================
    I    don`t    think    your    English    is    good    enough    either

    I  am  fine  with  your  words  because  I  am  not  the  one  married  with  foreigner

  • 小晴豬咀巴的話:

    I    am    fine    with    your    words    because    I    am    not    the    one    married    with    foreigner
    -------------------------------------------
    偷偷講一下,  應該是  married  to  a  foreigner.
  • to  CharmeC的話:
    ====================
    謝謝妳的指教
    因為很多”外國友人”都會這麼寫
    所以很自然都跟他們一樣.
    我的married  是過去分詞當形容詞,後面加連接詞的用法.
    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1506122500871
  • no no
    no no
    Who  are  we  to  judge  others?

    別人談戀愛關我們什麼事?
    愛本身就是一種共通的語言
    大家在這邊互相攻擊互相糾正文法
    這就是在闡述愛的真諦?! 

    開版的人  妳覺得妳的標題很幽默嗎?
    亦或是妳本身外語能力是一等一的好可以這樣貶低其他的人?

    You  must  be  a  saint  who  can  speak  a  foreign  language  fluently. 
  • 小晴豬咀巴的話:
    to    CharmeC的話:
    ====================
    謝謝妳的指教
    因為很多”外國友人”都會這麼寫
    所以很自然都跟他們一樣.
    我的married    是過去分詞當形容詞,後面加連接詞的用法.
    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1506122500871
    -----------------------------------------
    如果你朋友們這樣寫,  那只能說她們母語書寫能力有問題=  =|||  而雅虎知識庫這位解答者完全漏看那個錯誤了.  娶某人或嫁給某人,  是不能用marry  with的說法的.
  • 我可能會長很多白頭髮哦!的話:
    sorry∼∼
    我覺得整件事怪怪的哦!

    第一,版主如果像是那些說她EQ好的人的話,怎麼可能下這麼有攻擊性的標題呢?也不會寫這樣子的文章啊?

    第二,通常在FG是不會有人說版主EQ好好等讚美的話,只會說一些叫版主不要理會的話啊!太多的…我怎麼感覺怪怪的也!

    第三,版主有交外國籍的男朋友為什麼還會這麼說呢?有點輕視別人的感覺哦!
    ============================================
    hello,
    a1.我或許措詞不當,但沒有"攻擊"任何人的意思
    那女生我根本不認識,也沒在她網站留下任何訊息
    如我之前說的,我只是寫出我看到的實情,但措詞不當是我要以後注意的
    a2是否不相信世上有好人?所以覺得怪吧~我覺得很窩心呀
    a3.沒什麼關聯性呀~我哈尼也是外國人,我何必去"輕視"交外國人的女生呢?  根本和我要表達的焦點不同呀....



  • 龜笑鱉沒尾
    龜笑鱉沒尾
    看了版主的標題+最前面的PO文

    再對照後面他自己講的話

    ~~很    矛      盾

    一開始攻擊性很強

    後面又裝輕鬆出來解釋? 

    有點假

  • 。
    CharmeC的話:
    小晴豬咀巴的話:
    to        CharmeC的話:
    ====================
    謝謝妳的指教
    因為很多”外國友人”都會這麼寫
    所以很自然都跟他們一樣.
    我的married        是過去分詞當形容詞,後面加連接詞的用法.
    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1506122500871
    -----------------------------------------
    如果你朋友們這樣寫,    那只能說她們母語書寫能力有問題=    =|||    而雅虎知識庫這位解答者完全漏看那個錯誤了.    娶某人或嫁給某人,    是不能用marry    with的說法的.
    ============
    +1
    只能用marry  to
    marry  with通常是加children表示帶著小孩去娶或嫁
    如果要看知識:
    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1306032016085
    劍橋字典:
    http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=48955&dict=CALD
  • 長江0號的話:

    所以    不要再吵了        又不是要考托福
    ======================
    哈哈哈..妳講得很好
    是別人要挑我文法瑕疵.
    我是不曾主動嘲笑別人的英文的

  • 長江0號,

    喔喔,  那是不一樣的;

    I  am  not  the  one  WHO  married  a  foreigner
    這個可以直接用married接a  foreigner,  因為是個動詞.

    I  am  not  the  one  [married  to  a  foriegner]
    這裡married是形容詞,  用在one上面,  還要附加說明married  to  who?  married  to  a  foreigner!
  • 怪台灣男人啊
    興器合啦->我男生朋友說的
  • 我有個小問題.每次在這邊都可以看到大家為了另一半是不是外國人或是想交外國人然後討論很久.但是有沒有人想過如果在其他國家,也有類似FG這樣的網站,一樣的話題,然後我們是他們口中的外國人,會不會覺得很好奇???
  • 這篇的發展愈來愈有趣了.

    Hello  John,

    This  is  a  book. 

    Goodbye.


    瞧我多有資格marry  to  a  ah-do-ah!


  • Oo米艾瑪oO的話:
    我有問題發問
    我的英文也爛到令人髮指~~(羞!!)
    "I        would        like        everything        that        made        me        happy"
    翻成中文        是    "我喜歡能讓我感到快樂的一切事物"的意思嗎?

    為什麼這句話對外國人說    會有釣男人的嫌疑呢??
    我不懂~~
    請幫我解惑~~

    因為最近也有機會跟外國人或英文較好的朋友練習英文
    我不想被誤會~~~
    =============================================
    別害怕,這句話本身沒有"釣"男人的意思啦

    會提到她"釣"男人,是這女生在交友網站上搜尋(我不知她有無找台灣人)異性之後,留下的訊息以及清涼照片....她個人介紹也是寫短短的英文囉~

    若妳是用網路和外國人聊天,還是最好小心點喔~(不要見面應該就安全了)

  • 版主是想說有的女生特別崇洋媚外嗎???

    英文爛是沒關係啦..彼此喜歡就好
  • 這版真有趣
  • 外國月亮很圓
    外國月亮很圓

    是不是只要是交了或嫁了外國人
    就代表英文很好
    就可以臉不紅 氣不喘的說別人英文爛
    也看不出她英文到底有多好??

    再說語言是溝通的工具 有必要如此嚴厲嗎



回應...
 返回 流行女裝