Orange根本不是橘子............

從小學英文一直以為Orange就是橘子,  Tangerine是柳橙,  像橘色英文不也是Orange嗎?  結果到美國才發現Orange才是柳橙,  橘子的英文其實是Tangerine!  超不習慣的>.<
  • 老頑童的話:
    smallco的話:
    嘿..我可以請問住美國的各位..
    我之前在美國時..
    吃過一種類似橘子(就是也要撥皮吃的)
    但它裡面的果肉是紅色的
    吃起來的味道很像grapefruit
    但也是像橘子一片片撥來吃..
    可以請問下那東西的英文名字是?
    謝謝!!
    --------------------------

    是    blood    oranges    (血橙).
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    http://commhum.mccneb.edu/fstdatabase/HTM_files/Fruit/grapefruit.htm
    我剛又無聊的問我老公.發現又有另一種名稱了.
    可以參考以上網頁.  又名紅寶石葡萄柚.
    希望是你所指的那個玩意兒.
  • 美國麋鹿的話:
    哈哈

    你指鹿為馬,那我不就是馬了....
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    我之前也是有想到你,  沒辦法,  就你這隻鹿在出名.  ^+++^
  • Messy的話:
    http://commhum.mccneb.edu/fstdatabase/HTM_files/Fruit/grapefruit.htm
    我剛又無聊的問我老公.發現又有另一種名稱了.
    可以參考以上網頁.又名紅寶石葡萄柚.
    希望是你所指的那個玩意兒.
    --------------------------------

    血橙是血橙,紅寶石葡萄柚是紅寶石葡萄柚.
    兩種是『不同的』水果!

    血橙=  blood  orage.
    紅寶石葡萄柚=  star  ruby.
  • Messy的話:
    http://commhum.mccneb.edu/fstdatabase/HTM_files/Fruit/grapefruit.htm
    我剛又無聊的問我老公.發現又有另一種名稱了.
    可以參考以上網頁.又名紅寶石葡萄柚.
    希望是你所指的那個玩意兒.
    --------------------------------

    血橙是血橙,紅寶石葡萄柚是紅寶石葡萄柚.
    兩種是『不同的』水果!

    血橙=  blood  orange.
    紅寶石葡萄柚=  star  ruby.


    (Orange  少打一個  n.  )
  • 我其實是覺得他在講的是紅寶石葡萄柚耶!
    因為他說味到像葡萄柚.  而血橙還是柳丁的味道.
    這兩者差滿多的.  但我還是保守的說另外一個名稱.
    哈.  引起誤導了.  歹勢
回應...